在日本市場,《原神》這個二次元新皇屁股都沒坐熱,就被一個説新不新的遊戲《賽馬娘》給擠了下來。
因為遊戲中的所有馬娘,不僅名字、生日、身世來源於日本賽馬場上名留青史的賽馬,樣貌、跑法也採用了獨特的方式進行還原,就連比賽時用的音樂和解説的方式,也取材自現實。
所以《賽馬娘》早在2018年就公佈但遲遲未能上線,從預約到正式推出超過了1000天,其中也有許多版權糾紛的傳聞。
伴隨着《賽馬娘》第二季動畫的播出,手遊《賽馬娘》終於姍姍而來,預約超過60萬,一4天收入16億日元(原神首月收入30億),它成為了2021年實至名歸的爆款手遊。
相比於日本市場的火熱,中國這邊的反應就顯得冷淡多了,畢竟對於中國玩家來説,《賽馬娘》的入門門檻相當高。
首先就是語言問題,基本上的賽馬名字都不存在日語漢字,都是讓日語初學者都頭大,各種難認的片假名。為了儘可能貼近賽馬的原型,賽馬娘們還總是會有一些人設重疊的地方,連主角團中的東海帝皇和特別周,光看外形也有些難以區分。
沒有接受過賽馬文化的薰陶,《賽馬娘》對於很多中國玩家來説和“艦娘”“槍娘”“飛機娘”一樣,只是一個融合了賽馬娘化、美少女、獸耳、偶像等關鍵詞的擬人遊戲罷了。
不過也已經有相當一批(包括我)勇於嘗螃蟹的玩家,上手了《賽馬娘》之後已經停不下來了。
在NGA上,賽馬孃的板塊熱度已經衝到相當前排的位置了,板塊裏雖然因為沒有中文和片假名而哀聲載道,但照着大佬們的攻略和硬啃生肉的毅力,大家依然沉迷其中。
別的不説,我先放一張動圖,光看比賽中賽馬娘流暢的技能特寫、運鏡和專業解説的氛圍烘托,《賽馬娘》已經賦予了玩家置身賽場的代入感,這也成為了它獲取許多玩家好感的第一步。
這不比博人傳燃多了?
《戰艦世界》聯動《碧藍航線》,各位艦長快來看看吧。
煉丹和鍊金的方法。
如果説從測試到開服一直都在玩家目光中的國產移動端遊戲是青梅竹馬,那像《最後的克勞迪亞》這樣時隔近三年後擁有繁中,並同步登錄到Steam的作品,就是妥妥的天降繫了。